Lead on, McDuff!
Posted via email from
Posted via email from
Posted via email from
Boxing Ottawa
Boxing is also known as pugilism or “the sweet science.” Two people enter a ring as equals and engage each other with their fists. Boxing is usually supervised by a referee. The time is broken down into one-three minute intervals called rounds. The four ways to win are 1. an opponent is knocked out or unable to get up before the referee counts ten seconds. 2. An opponent is injured. 3. an opponent is disqualified for breaking a rule. 4. After the allotted time is expired a winner is determined by a referee's decision or by judges' scorecards.
Boxing has been around for thousands of years and learning the style takes desire, discipline and the right mentor. Desire come from within, style comes by choice, but finding the right mentor is the key to building a lifelong pursuit that you will be able to pass on to the next generation of fighters. Get the best from the best.
La boxe est également connu comme pugilat ou «le sport doux." Deux personnes entrent dans un cycle d'égal à égal et d'engager les uns les autres avec leurs poings. La boxe est généralement supervisé par un arbitre. Le temps se décompose en une à trois minutes d'intervalle appelé tours. Les quatre façons de gagner sont de 1. un adversaire est assommé ou incapable de se lever avant que l'arbitre compte dix secondes. 2. Un adversaire est blessé. 3. un adversaire est disqualifié pour avoir enfreint une règle. 4. Après le temps alloué est expiré un gagnant est déterminé par décision d'un arbitre ou par cartes de pointage des juges.
La boxe a été autour depuis des milliers d'années et l'apprentissage du style prend le désir, la discipline et le bon mentor. Désir venir de l'intérieur, le style vient par choix, mais de trouver le bon mentor est la clé de la construction d'une poursuite permanente que vous serez en mesure de transmettre à la prochaine génération de combattants. Obtenez le meilleur du meilleur.
Youth Leadership Camp, Ontario
Bytown Brigantine youth leadership camp in Ontario has a limited number of Officer in Training positions available for teens. This is part of an ongoing effort to train and develop young leaders to crew aboard our ships in the years to come. Preference is shown to young people with an aptitude to accept responsibility for their actions coupled with a strong desire to take an active role in traditional tall ship sailing. In addition to routine duties, Officer Trainees are expected to maintain a study schedule leading to Petty Officer level. Applicants seeking these positions are encouraged to apply by sending a letter and resume detailing their background, interests, previous leadership experience and sailing experience, if any.
During the breaks between sessions, Officers in Training on Fair Jeanne will be accommodated aboard ship. Officers in Training involved in the Black Jack Island Program will need to find lodging ashore between sessions. If you need help with a billet please contact the Bytown Office.
Bytown Brigantine camp de leadership des jeunes de l'Ontario a un nombre limité de directeur des postes de formation disponibles pour les adolescents. Cela fait partie d'un effort continu pour former et développer de jeunes leaders de l'équipage à bord de nos navires dans les années à venir. La préférence est montré aux jeunes ayant une aptitude à accepter la responsabilité de leurs actions couplée à un fort désir de jouer un rôle actif dans le voilier traditionnel de haut. En plus des fonctions de routine, officiers stagiaires sont tenus de maintenir un horaire d'étude menant à Maître de niveau. Les candidats qui cherchent ces postes sont encouragés à postuler en envoyant une lettre et de reprendre en détail leurs antécédents, les intérêts, l'expérience de leadership et de l'expérience de voile, le cas échéant.
Pendant les pauses entre les sessions, les agents en formation sur le fair-Jeanne seront logés à bord du navire. Les agents de formation impliqués dans le Programme de l'île de Black Jack devra trouver un logement à terre entre les sessions. Si vous avez besoin d'aide avec un billet s'il vous plaît communiquer avec le Bureau Bytown.
Posted via email from
Posted via email from
Posted via email from
Summer Camps, Ontario
There are many summer camps in Ontario, but none that equal a Tall Ship Voyage Aboard the STV Fair Jeanne which sails on Lake Ontario and the Thousand Islands and is designed for teens 15-19.
Set sail aboard the 110' brigantine Fair Jeanne for any of the exciting voyages. Our young trainees discover the adventure and thrill of working as a team to meet the challenge of sailing an authentic tall ship. Throughout each voyage regular instruction and shipboard routine will be maintained. You may find yourself hoisting the sails, steering the ship, standing anchor watches and helping cook meals too! Perhaps you’ll climb high up into the rigging to furl the sails or out onto the bowsprit to free a sail–something new all the time. Trainees live and eat aboard the ship while sailing to various ports and anchorages in Canada and the U.S. Most importantly, trainees share this great adventure with a crew of new friends!
Fair Jeanne has a full-time crew of 6, and trainees number between 18 and 24. Most of the voyages on Fair Jeanne operate out of Kingston, Ontario and involve passage through part of the St. Lawrence Seaway and Thousand Islands area. Technical specifications about the ships are found on the fleet page.
Il ya de nombreux camps d'été en Ontario, mais aucun qui égale une Tall Ship voyage à bord du Jeanne STV Fair qui navigue sur le lac Ontario et les Mille Îles et est conçu pour les 15-19 ans
Mettez les voiles à bord de la Jeanne 110 'brigantin Salon de l'un des voyages passionnants. Nos jeunes stagiaires de découvrir l'aventure et l'excitation de travailler en équipe pour relever le défi de la voile d'un navire faisant foi de hauteur. Tout au long de chaque instruction voyage régulier et systématique de bord sera maintenue. Vous pouvez trouver de levage vous les voiles, barrer le bateau, debout ancrage montres et préparer les repas aider aussi! Peut-être vous grimperez haut dans le gréement pour enrouler la voile ou à l'extérieur sur le bout-dehors pour libérer un voile quelque chose de nouveau tout le temps. Les stagiaires vivent et mangent à bord du navire alors qu'il naviguait vers différents ports et mouillages au Canada et aux États-Unis surtout, les stagiaires partagent cette grande aventure avec un équipage de nouveaux amis!
Salon Jeanne a un équipage à temps plein de 6, et le nombre des stagiaires entre 18 et 24. La plupart des voyages sur le fair-Jeanne opèrent à partir de Kingston, en Ontario et impliquent le passage à travers une partie de la Voie maritime du Saint-Laurent et des Mille-Îles. Spécifications techniques sur les navires se trouvent sur la page de la flotte.
Jiu Jitsu is derived from the Japanese where it is know as Jujutsu, a martial art method of close combat for engaging and defeating an armed and armored opponent in with no weapon. Ju translates as gentle or flexible and Jutsu means art or technique. It represents the manipulation of the opponents force against him or herself.
Jujutsu evolved in feudal Japan among the Samurai warriors as means of defeating an armored opponent without the use of a weapon. Since striking an armored opponent can be ineffective, they needed to find a method to circumvent the armor and neutralize the enemy effectively. This came in the form of pins, joint locks and throws.
There were many variations of the art of Jujutsu and interpretations which has lead to a variety of schools of approach to the martial art. Variations may include the use of grappling throwing, trapping,locks, holds, gouging, striking and kicking. Advanced Jiu Jitsu may include the use of weapons.
Jiu Jitsu est dérivé du japonais où il est connu sous le Jujutsu, une méthode art martial de combat rapproché pour engager et de vaincre un adversaire armé et blindé avec
pas d'arme. Ju traduit aussi douce ou souple et Jutsu signifie art ou la technique. Il représente la manipulation de la force des opposants contre lui-même.
Jujutsu évolué dans le Japon féodal parmi les guerriers samouraï comme un moyen de vaincre un adversaire armé sans l'utilisation d'une arme. Depuis la suppression d'un adversaire blindé peut être inefficace, il leur fallait trouver une méthode pour contourner l'armure et neutraliser l'ennemi de manière efficace. Cela est arrivé dans la forme de broches, les serrures communes et jetés.
Il y avait beaucoup de variations de l'art de Jujutsu et les interprétations qui a conduit à une variété d'écoles de l'approche de l'art martial. Des variations peuvent inclure l'utilisation de prises de lancer, le piégeage, serrures, détient, entaillage, la suppression et de coups de pied. Advanced Jiu Jitsu peut inclure l'utilisation des armes.
Posted via email from
Posted via email from
Summer Camps Teens, Ontario
Black Jack and Island Adventure Camp on the upper Ottawa River is for ages 12-14. It is an exciting program that combines sailing aboard the 87' brigantine Black Jack with small boat sailing aboard our two traditional 27' Navy whalers. Discover the adventure and thrill of sailing authentic traditional sailing vessels and exploring the wilderness of the historic Ottawa River. Participants set sail from Britannia Yacht Club aboard Black Jack destined for Bytown’s 18 acre seamanship adventure camp facility on Alexandria and Simcoe Islands, located near Fitzroy Provincial Park. On the last day, trainees line Black Jack’s rail and yards in the rigging for a ceremonial entering to the Britannia Yacht Club’s harbour with an impressive show for relatives gathered for the welcome dockside.
In the tradition of the Ottawa River’s logging history, the trainees live aboard an authentic floating bunkhouse from the period. Trainees spend their time sailing the various boats, including the Black Jack, and learning new skills—with lots of time left over for swimming, campfires, Y-games and fun. Everyone is divided into ‘watch’ teams working together sailing the boats and sharing responsibility for safety watches, meal preparation and adventure course activities. Most importantly, our trainees share this great adventure with a crew of new friends.
Black Jack et Adventure Island Camp, sur la rivière des Outaouais est supérieure pour les 12-14 ans. C'est un programme passionnant qui combine la voile à bord du 87 'brigantin Back Jack à la voile à bord du petit bateau de nos deux traditionnels 27' baleiniers Marine. Découvrez l'aventure et les sensations de la voile authentiques bateaux à voile traditionnels et explorer la nature sauvage de l'historique rivière des Outaouais. Les participants ont mis les voiles de Britannia Yacht Club à bord du Black Jack destinés à Bytown de 18 acres installation matelotage camp d'aventure sur Alexandrie et les îles de Simcoe, situé près du parc provincial Fitzroy. Le dernier jour, les stagiaires ligne ferroviaire Black Jack et les chantiers dans le gréement d'un cérémonial d'entrer au port de l'Britannia Yacht Club, avec un spectacle impressionnant pour les parents réunis pour le quai de bienvenue.
Dans la tradition de l'histoire de l'exploitation forestière de la rivière Ottawa, les stagiaires vivent à bord d'un dortoir foi flottante de la période. Les stagiaires passent leur temps à naviguer les bateaux différents, y compris le Black Jack, et l'apprentissage de nouvelles compétences, avec beaucoup de temps qui reste pour la baignade, feux de camp, Y-jeux et d'amusement. Tout le monde est divisé en équipes de "veille"Travaillons ensemble des bateaux à voile et le partage des responsabilités pour les quarts de sécurité, la préparation des repas et des activités de parcours aventure. Plus important encore, nos stagiaires partager cette grande aventure avec un équipage de nouveaux amis.
Ottawa Fitness
Fitness in Ottawa or anywhere else is about you, about a system, about style. It’s about having the ability to choose the options that fit. Everyone studies martial arts for many different reasons and they are all valid. Whether you want exercise, to meet new people, de-stress, you need a new challenge, you are ready for world domination, you like wearing a uniform, going barefoot in a crowd or earning the respect and self confidence that you deserve, the reasons are yours and they all matter.
Once you answer those questions, then it is time to act. Look for a school that is wiling to take the time to answer your questions. See if it is possible audit a class, talk to the existing students, observe their interactions and energy, get a feel for the atmosphere, for hygiene, safety, respect and a no-pressure atmosphere. In the end it is just like competing in the ring-you need to trust your instincts.
Fitness à Ottawa ou ailleurs n'est à toi, à un système, sur le style. Il s'agit d'avoir la possibilité de choisir les options qui conviennent. Chacun des études d'arts martiaux pour différentes raisons et ils sont tous valables. Si vous voulez exercer, à rencontrer de nouvelles personnes, de stress, vous avez besoin d'un nouveau défi, vous êtes prêt pour la domination du monde, vous aimez porter un uniforme, de marcher pieds nus dans une foule ou gagner le respect et la confiance en soi que vous méritez, la raisons sont les vôtres et tout cela est important.
Une fois que vous répondre à ces questions, alors il est temps d'agir. Rechercher une école qui est jugerai opportun de prendre le temps de répondre à vos questions. Voir s'il est possible d'audit d'une classe, parler aux étudiants actuels, d'observer leurs interactions et de l'énergie, avoir une idée de l'atmosphère, pour l'hygiène, la sécurité, le respect et une ambiance sans pression. En fin de compte c'est comme concurrentes dans le ring-vous besoin de faire confiance à votre instinct.
Posted via email from
Posted via email from
Camp Ottawa
There are camps for arts and camps for sports, camps for horses and camps for computers, but when it comes to finding a Camp in Ottawa, there is only one camp that teaches leadership skills that participants use all year round.
Bytown Brigantine is dedicated to building character through the adventure of tall ship sail training. In addition to our popular summer youth programs, we offer “weekend-away” training sessions throughout the winter as well as lots of opportunities to volunteer as crew for special events. There are even exciting opportunities to sail in tall ship regattas or to the warm waters of the Caribbean. Our trainees are both young and old take away solid skills, great friends and the confidence to face any life challenge. Many participants return to the program and build their skills through their teens and into adulthood.
Bytown Brigantine strives to provide the highest standard of adventure, education and traditional seamanship training in a safe environment. Built as replicas of traditional 18th century brigantines, they are modern in every respect, built of strong materials and carrying the latest in electronic navigation and emergency equipment.
Il ya des camps pour les arts et les camps pour les sports, les camps pour les chrétiens et les camps pour les jeunes en cause, mais quand il s'agit de camps d'été pour les adolescents en Ontario, il n'ya qu'un seul camp qui leur enseigne le leadership que les participants utilisent toute l'année.
Bytown Brigantine est dédié à forger le caractère à travers l'aventure de la formation voilier de hauteur. En plus de nos programmes populaires de la jeunesse d'été, nous offrons "week-end loin des sessions de formation tout au long de l'hiver ainsi que de nombreuses possibilités de faire du bénévolat comme membre d'équipage pour des événements spéciaux. Il existe des possibilités même excitant de naviguer dans les régates de grands voiliers ou dans les eaux chaudes des Caraïbes. Nos stagiaires sont à la fois jeunes et vieux à emporter de solides compétences, de grands amis et la confiance pour relever n'importe quel défi vie. De nombreux participants retourneront au programme et à renforcer leurs compétences dans leur adolescence et l'âge adulte.
Bytown Brigantine s'efforce de fournir le plus haut niveau de l'aventure, l'éducation et la formation de matelotage traditionnel dans un environnement sûr. Construit comme des répliques de brigantins traditionnelle du 18ème siècle, ils sont modernes à tous égards, construites avec des matériaux solides et transportant plus tard à la navigation électronique et l'équipement d'urgence.
Posted via email from
Posted via email from
Posted via email from